יום שבת, 18 באוגוסט 2012

caruso

caruso -  הגרסה העברית. את הפזמון תרגם רועי רחימי.

http://www.youtube.com/watch?v=AT82udt6j8M


גלים מכים בצער, אדישות המזח
אכזר באבניו, לא ייפקח לקול בכיים
היא שם בדמעותיה, בזרועותיו נובלת
פניו בשערה, והוא לוחש לה שיר

אני אוהב אותך
אני כל כך אוהב אותך
בחוץ הלילה קר
בפנים אני שוקע

אורות ספינת נוסעים, שם מרחוק קורצים לו
שם חצוצרה פסנתר שירה, שם, שם לא מלח, שם חיים
והוא נשבר בזכרונות, ליבו נגמר לחתיכות קטנות
איך באמריקה היא צחקה, משוגעת, והוא שאג "אני אוהב אותך"
עכשיו ירח, כך עיניה, ירוקות כמו רצח
ודמעותיה הקרות זולגות, יחף מזכרונות  היה נוזל איתן לים

אני אוהב אותך
אני כל כך אוהב אותך
בחוץ הלילה קר
בפנים אני שוקע

עכשיו זה מר, עכשיו הקור נכנס אכזר, הלב מגעגוע מתייבש, נסגר
הוא מחבק אותה חזק חזק אבל יודע שהיא כבר לא בזרועותיו
מה נשאר שם באמריקה, מה מת לה בנשמה ושם נקבר
ובגלים המתרסקים על מזח קר, מתנפצות שארייות חייו.

אני אוהב אותך
אני כל כך אוהב אותך
בחוץ הלילה קר
בפנים אני שוקע


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה